John 4:52-54
Context4:52 So he asked them the time 1 when his condition began to improve, 2 and 3 they told him, “Yesterday at one o’clock in the afternoon 4 the fever left him.” 4:53 Then the father realized that it was the very time 5 Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household. 4:54 Jesus did this as his second miraculous sign 6 when he returned from Judea to Galilee.
[4:52] 2 tn BDAG 558 s.v. κομψότερον translates the idiom κομψότερον ἔχειν (komyoteron ecein) as “begin to improve.”
[4:52] 3 tn The second οὖν (oun) in 4:52 has been translated as “and” to improve English style by avoiding redundancy.
[4:52] 4 tn Grk “at the seventh hour.”
[4:53] 5 tn Grk “at that hour.”
[4:54] 6 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. 2:11 where the same construction occurs.