John 4:54
Context4:54 Jesus did this as his second miraculous sign 1 when he returned from Judea to Galilee.
John 3:4
Context3:4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?” 2
John 9:24
Context9:24 Then they summoned 3 the man who used to be blind 4 a second time and said to him, “Promise before God to tell the truth. 5 We know that this man 6 is a sinner.”
John 21:16
Context21:16 Jesus 7 said 8 a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, 9 “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus 10 told him, “Shepherd my sheep.”
John 3:7
Context3:7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must all 11 be born from above.’ 12


[4:54] 1 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. 2:11 where the same construction occurs.
[3:4] 2 tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply.
[9:24] 3 tn Grk “they called.”
[9:24] 4 tn Grk “who was blind.”
[9:24] 5 tn Grk “Give glory to God” (an idiomatic formula used in placing someone under oath to tell the truth).
[9:24] 6 tn The phrase “this man” is a reference to Jesus.
[21:16] 4 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:16] 5 tn Grk “said again.” The word “again” (when used in connection with the phrase “a second time”) is redundant and has not been translated.
[21:16] 6 tn Grk “He said to him.”
[21:16] 7 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 5 tn “All” has been supplied to indicate the plural pronoun in the Greek text.
[3:7] 6 tn Or “born again.” The same Greek word with the same double meaning occurs in v. 3.