John 6:57
Context6:57 Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes 1 me will live because of me.
John 14:19
Context14:19 In a little while 2 the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.
John 4:51
Context4:51 While he was on his way down, 3 his slaves 4 met him and told him that his son was going to live.
John 11:26
Context11:26 and the one who lives and believes in me will never die. 5 Do you believe this?”
John 4:11
Context4:11 “Sir,” 6 the woman 7 said to him, “you have no bucket and the well 8 is deep; where then do you get this 9 living water? 10
John 7:38
Context7:38 let the one who believes in me drink. 11 Just as the scripture says, ‘From within him 12 will flow rivers of living water.’” 13
John 11:25
Context11:25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live 14 even if he dies,
John 6:51
Context6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 15 that I will give for the life of the world is my flesh.”
John 4:50
Context4:50 Jesus told him, “Go home; 16 your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home. 17
John 4:53
Context4:53 Then the father realized that it was the very time 18 Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.
John 5:25
Context5:25 I tell you the solemn truth, 19 a time 20 is coming – and is now here – when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
John 6:58
Context6:58 This 21 is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 22 ate, but then later died. 23 The one who eats 24 this bread will live forever.”
John 4:10
Context4:10 Jesus answered 25 her, “If you had known 26 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 27 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 28


[6:57] 1 tn Or “who chews”; Grk “who eats.” Here the translation “consumes” is more appropriate than simply “eats,” because it is the internalization of Jesus by the individual that is in view. On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[14:19] 2 tn Grk “Yet a little while, and.”
[4:51] 3 sn While he was on his way down. Going to Capernaum from Cana, one must go east across the Galilean hills and then descend to the Sea of Galilee. The 20 mi (33 km) journey could not be made in a single day. The use of the description on his way down shows the author was familiar with Palestinian geography.
[4:51] 4 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[11:26] 4 tn Grk “will never die forever.”
[4:11] 5 tn Or “Lord.” The Greek term κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage there is probably a gradual transition from one to the other as the woman’s respect for Jesus grows throughout the conversation (4:11, 15, 19).
[4:11] 6 tc ‡ Two early and important Greek
[4:11] 7 tn The word for “well” has now shifted to φρέαρ (frear, “cistern”); earlier in the passage it was πηγή (phgh).
[4:11] 8 tn The anaphoric article has been translated “this.”
[4:11] 9 sn Where then do you get this living water? The woman’s reply is an example of the “misunderstood statement,” a technique appearing frequently in John’s Gospel. Jesus was speaking of living water which was spiritual (ultimately a Johannine figure for the Holy Spirit, see John 7:38-39), but the woman thought he was speaking of flowing (fresh drinkable) water. Her misunderstanding gave Jesus the opportunity to explain what he really meant.
[7:38] 6 tn An alternate way of punctuating the Greek text of vv. 37-38 results in this translation: “If anyone is thirsty, let him come to me and drink. The one who believes in me, just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’” John 7:37-38 has been the subject of considerable scholarly debate. Certainly Jesus picks up on the literal water used in the ceremony and uses it figuratively. But what does the figure mean? According to popular understanding, it refers to the coming of the Holy Spirit to dwell in the believer. There is some difficulty in locating an OT text which speaks of rivers of water flowing from within such a person, but Isa 58:11 is often suggested: “The
[7:38] 7 tn Or “out of the innermost part of his person”; Grk “out of his belly.”
[7:38] 8 sn An OT quotation whose source is difficult to determine; Isa 44:3, 55:1, 58:11, and Zech 14:8 have all been suggested.
[11:25] 7 tn That is, will come to life.
[6:51] 8 tn Grk “And the bread.”
[4:50] 9 tn Grk “Go”; the word “home” is not in the Greek text, but is implied.
[4:50] 10 tn Grk “and left.” The words “for home” are implied by the following verse.
[4:53] 10 tn Grk “at that hour.”
[5:25] 11 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:58] 13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[6:58] 14 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.
[6:58] 15 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[4:10] 13 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 14 tn Or “if you knew.”
[4:10] 15 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 16 tn This is a second class conditional sentence in Greek.