[9:40] 1 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[9:40] 2 tn Grk “heard these things.”
[9:40] 3 tn Grk “and said to him.”
[9:40] 4 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).
[9:41] 5 tn Grk “Jesus said to them.”
[9:41] 6 tn Grk “you would not have sin.”
[9:41] 7 tn Grk “now because you say, ‘We see…’”
[9:41] 9 sn Because you claim that you can see, your guilt remains. The blind man received sight physically, and this led him to see spiritually as well. But the Pharisees, who claimed to possess spiritual sight, were spiritually blinded. The reader might recall Jesus’ words to Nicodemus in 3:10, “Are you the teacher of Israel and don’t understand these things?” In other words, to receive Jesus was to receive the light of the world, to reject him was to reject the light, close one’s eyes, and become blind. This is the serious sin of which Jesus had warned before (8:21-24). The blindness of such people was incurable since they had rejected the only cure that exists (cf. 12:39-41).