NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jonah 2:10

Context

2:10 Then the Lord commanded 1  the fish and it disgorged Jonah on dry land.

Jonah 3:3

Context
3:3 So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city 2  – it required three days to walk through it!) 3 
Drag to resizeDrag to resize

[2:10]  1 tn Heb “spoke to.” The fish functions as a literary foil to highlight Jonah’s hesitancy to obey God up to this point. In contrast to Jonah who immediately fled when God commanded him, the fish immediately obeyed.

[3:3]  2 tn Heb “was a great city to God/gods.” The greatness of Nineveh has been mentioned already in 1:2 and 3:2. What is being added now? Does the term לֵאלֹהִים (lelohim, “to God/gods”) (1) refer to the Lord’s personal estimate of the city, (2) does it speak of the city as “belonging to” God, (3) does it refer to Nineveh as a city with many shrines and gods, or (4) is it simply an idiomatic reinforcement of the city’s size? Interpreters do not agree on the answer. To introduce the idea either of God’s ownership or of dedication to idolatry (though not impossible) is unexpected here, being without parallel or follow-up elsewhere in the book. The alternatives “great/large/important in God’s estimation” (consider Ps 89:41b) or the merely idiomatic “exceptionally great/large/important” could both be amplified by focus on physical size in the following phrase and are both consistent with emphases elsewhere in the book (Jonah 4:11 again puts attention on size – of population). If “great” is best understood as a reference primarily to size here, in view of the following phrase and v. 4a (Jonah went “one day’s walk”), rather than to importance, this might weigh slightly in favor of an idiomatic “very great/large,” though no example with “God” used idiomatically to indicate superlative (Gen 23:6; 30:8; Exod 9:28; 1 Sam 14:15; Pss 36:6; 80:10) has exactly the same construction as the wording in Jonah 3:3.

[3:3]  3 tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by
bible.org - YLSA