Joshua 10:24
Context10:24 When they brought the kings out to Joshua, he 1 summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here 2 and put your feet on the necks of these kings.” So they came up 3 and put their feet on their necks.
Joshua 10:2
Context10:2 All Jerusalem was terrified 4 because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
Joshua 22:1
Context22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh
Micah 2:3
Context2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! 5
It will be like a yoke from which you cannot free your neck. 6
You will no longer 7 walk proudly,
for it will be a time of catastrophe.
[10:24] 1 tn Heb “Joshua.” The translation has replaced the proper name with the pronoun (“he”) because a repetition of the proper name here would be redundant according to English style.
[10:2] 4 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.
[2:3] 5 tn Heb “clan” or “extended family.”
[2:3] 6 tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.