Joshua 2:14
Context2:14 The men said to her, “If you 1 die, may we die too! 2 If you do not report what we’ve been up to, 3 then, when the Lord hands the land over to us, we will show unswerving allegiance 4 to you.” 5
Joshua 5:4
Context5:4 This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the desert after they left Egypt. 6
Joshua 5:12
Context5:12 The manna stopped appearing the day they ate 7 some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again. 8
Joshua 7:7
Context7:7 Joshua prayed, 9 “O, Master, Lord! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us?
Joshua 23:7
Context23:7 or associate with these nations that remain near 10 you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods! 11 You must not worship 12 or bow down to them!
Joshua 24:14
Context24:14 Now 13 obey 14 the Lord and worship 15 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 16 worshiped 17 beyond the Euphrates 18 and in Egypt and worship 19 the Lord.


[2:14] 1 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view.
[2:14] 2 tn Heb “Our lives in return for you to die.” If the lives of Rahab’s family are not spared, then the spies will pay for the broken vow with their own lives.
[2:14] 3 tn Heb “If you do not report this matter of ours.”
[2:14] 4 tn Heb “allegiance and faithfulness.” These virtual synonyms are joined in the translation as “unswerving allegiance” to emphasize the degree of promised loyalty.
[2:14] 5 tn The second person pronoun is feminine singular, referring specifically to Rahab.
[5:4] 6 tn Heb “All the people who went out from Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way when they went out from Egypt.”
[5:12] 11 tn Heb “the day after, when they ate.” The present translation assumes this means the day after the Passover, though it is possible it refers to the day after they began eating the land’s produce.
[5:12] 12 tn Heb “and the sons of Israel had no more manna.”
[23:7] 22 tn Heb “and in the name of their gods you must not invoke and you must not make solemn declarations.” The words “and you must not make solemn declarations” are omitted in the LXX and may represent a later scribal addition to elucidate the immediately preceding command. The Hiphil of שָׁבַע (shava’) without an object occurs only here and in Josh 6:26.
[24:14] 26 sn Joshua quotes the
[24:14] 29 tn Heb “your fathers.”
[24:14] 31 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.