NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joshua 24:15

Context
24:15 If you have no desire 1  to worship 2  the Lord, choose today whom you will worship, 3  whether it be the gods whom your ancestors 4  worshiped 5  beyond the Euphrates, 6  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 7  will worship 8  the Lord!”

Daniel 3:17-26

Context
3:17 If 9  our God whom we are serving exists, 10  he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well. 3:18 But if not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”

3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed 11  toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders 12  to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated. 3:20 He ordered strong 13  soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire. 3:21 So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, 14  and were thrown into the furnace 15  of blazing fire. 3:22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 16  Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 17  by the leaping flames. 18  3:23 But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace 19  of blazing fire while still securely bound. 20 

God Delivers His Servants

3:24 Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw 21  into 22  the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.” 3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!” 23  3:26 Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out, 24  “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!”

Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire. 25 

John 12:26

Context
12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 26  me, and where I am, my servant will be too. 27  If anyone serves me, the Father will honor him.

Acts 16:17

Context
16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 28  “These men are servants 29  of the Most High God, who are proclaiming to you the way 30  of salvation.” 31 

Acts 27:23

Context
27:23 For last night an angel of the God to whom I belong 32  and whom I serve 33  came to me 34 

Romans 1:9

Context
1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 35  of his Son, is my witness that 36  I continually remember you

Romans 1:6

Context
1:6 You also are among them, 37  called to belong to Jesus Christ. 38 

Romans 16:1-27

Context
Personal Greetings

16:1 Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant 39  of the church in Cenchrea, 16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.

16:3 Greet Prisca and Aquila, 40  my fellow workers in Christ Jesus, 16:4 who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them. 16:5 Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 41  who was the first convert 42  to Christ in the province of Asia. 43  16:6 Greet Mary, who has worked very hard for you. 16:7 Greet Andronicus and Junia, 44  my compatriots 45  and my fellow prisoners. They are well known 46  to the apostles, 47  and they were in Christ before me. 16:8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys. 16:10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. 16:11 Greet Herodion, my compatriot. 48  Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. 16:12 Greet Tryphena 49  and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend 50  Persis, who has worked hard in the Lord. 16:13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. 51  16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters 52  with them. 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers 53  who are with them. 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

16:17 Now I urge you, brothers and sisters, 54  to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them! 16:18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds 55  of the naive. 16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil. 16:20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

16:21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots. 56  16:22 I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord. 16:23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you.

16:24 [[EMPTY]] 57 

16:25 58 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages, 16:26 but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith – 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.

1 Thessalonians 1:9

Context
1:9 For people everywhere 59  report how you welcomed us 60  and how you turned to God from idols to serve the living and true God
Drag to resizeDrag to resize

[24:15]  1 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  2 tn Or “to serve.”

[24:15]  3 tn Or “will serve.”

[24:15]  4 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  5 tn Or “served.”

[24:15]  6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  7 tn Heb “house.”

[24:15]  8 tn Or “will serve.”

[3:17]  9 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.

[3:17]  10 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (’itay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of itay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 45, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power.

[3:19]  11 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”

[3:19]  12 tn Aram “he answered and said.”

[3:20]  13 tn This is sometimes taken as a comparative: “[some of the] strongest.”

[3:21]  14 sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.

[3:21]  15 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

[3:22]  16 tn Aram “caused to go up.”

[3:22]  17 tn The Aramaic verb is active.

[3:22]  18 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”

[3:23]  19 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

[3:23]  20 sn The deuterocanonical writings known as The Prayer of Azariah and The Song of the Three present at this point a confession and petition for God’s forgiveness and a celebration of God’s grace for the three Jewish youths in the fiery furnace. Though not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel, these compositions do appear in the ancient Greek versions.

[3:24]  21 tn Aram “we threw…bound.”

[3:24]  22 tn Aram “into the midst of.”

[3:25]  23 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.”

[3:26]  24 tn Aram “answered and said.”

[3:26]  25 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

[12:26]  26 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.

[12:26]  27 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”

[16:17]  28 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.

[16:17]  29 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”

[16:17]  30 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

[16:17]  31 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.

[27:23]  32 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.

[27:23]  33 tn Or “worship.”

[27:23]  34 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someoneAc 9:39; 27:23.”

[1:9]  35 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”

[1:9]  36 tn Grk “as.”

[1:6]  37 tn Grk “among whom you also are called.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The NIV, with its translation “And you also are among those who are called,” takes the phrase ἐν οἳς ἐστε to refer to the following clause rather than the preceding, so that the addressees of the letter (“you also”) are not connected with “all the Gentiles” mentioned at the end of v. 5. It is more likely, however, that the relative pronoun οἳς has τοῖς ἔθνεσιν as its antecedent, which would indicate that the church at Rome was predominantly Gentile.

[1:6]  38 tn Grk “called of Jesus Christ.”

[16:1]  39 tn Or “deaconess.” It is debated whether διάκονος (diakonos) here refers to a specific office within the church. One contextual argument used to support this view is that Phoebe is associated with a particular church, Cenchrea, and as such would therefore be a deacon of that church. In the NT some who are called διάκονος are related to a particular church, yet the scholarly consensus is that such individuals are not deacons, but “servants” or “ministers” (other viable translations for διάκονος). For example, Epaphras is associated with the church in Colossians and is called a διάκονος in Col 1:7, but no contemporary translation regards him as a deacon. In 1 Tim 4:6 Paul calls Timothy a διάκονος; Timothy was associated with the church in Ephesus, but he obviously was not a deacon. In addition, the lexical evidence leans away from this view: Within the NT, the διακον- word group rarely functions with a technical nuance. In any case, the evidence is not compelling either way. The view accepted in the translation above is that Phoebe was a servant of the church, not a deaconess, although this conclusion should be regarded as tentative.

[16:3]  40 sn On Prisca and Aquila see also Acts 18:2, 18, 26; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

[16:5]  41 sn The spelling Epenetus is also used by NIV, NLT; the name is alternately spelled Epaenetus (NASB, NKJV, NRSV).

[16:5]  42 tn Grk “first fruit.” This is a figurative use referring to Epenetus as the first Christian convert in the region.

[16:5]  43 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[16:7]  44 tn Or “Junias.”

[16:7]  45 tn Or “kinsmen,” “relatives,” “fellow countrymen.”

[16:7]  46 tn Or “prominent, outstanding, famous.” The term ἐπίσημος (epishmo") is used either in an implied comparative sense (“prominent, outstanding”) or in an elative sense (“famous, well known”). The key to determining the meaning of the term in any given passage is both the general context and the specific collocation of this word with its adjuncts. When a comparative notion is seen, that to which ἐπίσημος is compared is frequently, if not usually, put in the genitive case (cf., e.g., 3 Macc 6:1 [Ελεαζαρος δέ τις ἀνὴρ ἐπίσημος τῶν ἀπὸ τής χώρας ἱερέων “Eleazar, a man prominent among the priests of the country”]; cf. also Pss. Sol. 17:30). When, however, an elative notion is found, ἐν (en) plus a personal plural dative is not uncommon (cf. Pss. Sol. 2:6). Although ἐν plus a personal dative does not indicate agency, in collocation with words of perception, (ἐν plus) dative personal nouns are often used to show the recipients. In this instance, the idea would then be “well known to the apostles.” See M. H. Burer and D. B. Wallace, “Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7,” NTS 47 (2001): 76-91, who argue for the elative notion here.

[16:7]  47 tn Or “among the apostles.” See discussion in the note on “well known” for these options.

[16:11]  48 tn Or “kinsman,” “relative,” “fellow countryman.”

[16:12]  49 sn The spelling Tryphena is also used by NIV, NKJV, NLT; the name is alternately spelled Tryphaena (NASB, NRSV).

[16:12]  50 tn Grk “Greet the beloved.”

[16:13]  51 tn Grk “and his mother and mine.”

[16:14]  52 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[16:15]  53 tn Grk “saints.”

[16:17]  54 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[16:18]  55 tn Grk “hearts.”

[16:21]  56 tn Grk “kinsmen, relatives, fellow countrymen.”

[16:24]  57 tc Most mss (D [F G 629 without “Jesus Christ”] Ψ [630] 1881 Ï al) include here 16:24 “The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.” Other mss (P 33 104 365 pc) include the verse after 16:27. The verse is entirely lacking in Ì46,61 (א A) B C 81 1739 2464 pc co. The strength of the external evidence, combined with uncertainty in other mss over where the verse should be located and the fact that it is a repetition of v. 20b, strongly favors omission of the verse. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[16:25]  58 tc There is a considerable degree of difference among the mss regarding the presence and position of the doxology of 16:25-27. Five situations present themselves from the ms tradition. The doxology is found in the ancient witnesses in three separate locations: (1) here after 16:23 (Ì61 א B C D 81 365 630 1739 2464 al co), (2) after 14:23 (Ψ 0209vid Ï), or (3) after 15:33 (Ì46). The situation is further complicated in that some of the mss have these verses in two places: (4) after 14:23 and after 16:23 (A P 33 104 2805 pc); or (5) after 14:23 and after 15:33 (1506). The uncertain position of the doxology might suggest that it was added by later scribes. But since the mss containing the doxology are so early and widespread, it almost certainly belongs in Romans; it is only a question of where. Further, the witnesses that omit the doxology are few: F G 629 Hiermss. (And of these, G has a blank space of several lines large enough for the doxology to belong there.) Only two positions (after chapter 14 only and at the end of the letter only) deserve particular notice because the situation of the mss showing the doxology in two places dates back to the 5th century. Later copyists, faced with the doxology in two different places in the mss they knew, may have decided to copy the doxology in both places, since they were unwilling to consciously omit any text. Because the textual disruption of the doxology is so early, TCGNT 472 suggests two possibilities: either (1) that Paul may have sent two different copies of Romans – a copy lacking chapter 16 and a copy with the full text of the epistle as we now have it, or (2) Marcion or some of his followers circulated a shortened form of the epistle that lacked chapters 15 and 16. Those mss that lacked chapters 15-16 would naturally conclude with some kind of doxology after chapter 14. On the other hand, H. Gamble (The Textual History of the Letter to the Romans [SD], 123-32) argues for the position of the doxology at 14:23, since to put the doxology at 16:25 would violate Paul’s normal pattern of a grace-benediction at the close of the letter. Gamble further argues for the inclusion of 16:24, since the mss that put the doxology after chapter 14 almost always present 16:24 as the letter’s closing, whereas most of the mss that put the doxology at its traditional position drop 16:24, perhaps because it would be redundant before 16:25-27. A decision is difficult, but the weight of external evidence, since it is both early and geographically widespread, suggests that the doxology belongs here after 16:23. For a full discussion, see TCGNT 470-73.

[1:9]  59 tn Grk “they themselves,” referring to people in the places just mentioned.

[1:9]  60 tn Grk “what sort of entrance we had to you” (an idiom for how someone is received).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA