Joshua 5:4-5
Context5:4 This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the desert after they left Egypt. 1 5:5 Now 2 all the men 3 who left were circumcised, but all the sons 4 born on the journey through the desert after they left Egypt were uncircumcised.
Joshua 5:9
Context5:9 The Lord said to Joshua, “Today I have taken away 5 the disgrace 6 of Egypt from you.” So that place is called Gilgal 7 even to this day.
Joshua 9:9
Context9:9 They told him, “Your subjects 8 have come from a very distant land because of the reputation 9 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 10
Joshua 15:4
Context15:4 It then crossed to Azmon, extended to the Stream of Egypt, 11 and ended at the sea. This was their 12 southern border.
Joshua 15:47
Context15:47 Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt 13 and the border at the Mediterranean Sea. 14
Joshua 24:4-6
Context24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 15 while Jacob and his sons went down to Egypt. 24:5 I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. 16 Then I brought you out. 24:6 When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.
Joshua 2:10
Context2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 17
Joshua 13:3
Context13:3 from the Shihor River 18 east of 19 Egypt northward to the territory of Ekron (it is regarded as Canaanite territory), 20 including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite land 21
Joshua 24:7
Context24:7 Your fathers 22 cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, 23 and then drowned them in the sea. 24 You witnessed with your very own eyes 25 what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time. 26
Joshua 24:14
Context24:14 Now 27 obey 28 the Lord and worship 29 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 30 worshiped 31 beyond the Euphrates 32 and in Egypt and worship 33 the Lord.
Joshua 24:17
Context24:17 For the Lord our God took us and our fathers out of slavery 34 in the land of Egypt 35 and performed these awesome miracles 36 before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations. 37
Joshua 24:32
Context24:32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of money. 38 So it became the inheritance of the tribe of Joseph. 39
Joshua 5:6
Context5:6 Indeed, for forty years the Israelites traveled through the desert until all the men old enough to fight when they left Egypt, the ones who had disobeyed the Lord, died off. 40 For the Lord had sworn a solemn oath to them that he would not let them see the land he had sworn on oath to give them, 41 a land rich in 42 milk and honey.


[5:4] 1 tn Heb “All the people who went out from Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way when they went out from Egypt.”
[5:5] 4 tn Heb “all the people.”
[5:9] 4 sn One might take the disgrace of Egypt as a reference to their uncircumcised condition (see Gen 34:14), but the generation that left Egypt was circumcised (see v. 5). It more likely refers to the disgrace they experienced in Egyptian slavery. When this new generation reached the promised land and renewed their covenantal commitment to the Lord by submitting to the rite of circumcision, the
[5:9] 5 sn The name Gilgal sounds like the Hebrew verb “roll away” (גַּלַל, galal).
[9:9] 6 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
[15:4] 5 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
[15:4] 6 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
[15:47] 6 tn See the note on this place name in 15:4.
[15:47] 7 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
[24:4] 7 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
[24:5] 8 tn Heb “by that which I did in its midst.”
[2:10] 9 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
[13:3] 10 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
[13:3] 11 tn Heb “in front of.”
[13:3] 12 tn Heb “it is reckoned to the Canaanites.”
[13:3] 13 tn Heb “the five lords of the Philistines, the Gazaite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gathite, and the Ekronite, and the Avvites.”
[24:7] 11 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
[24:7] 12 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
[24:7] 13 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
[24:7] 14 tn Heb “your eyes saw.”
[24:14] 12 sn Joshua quotes the
[24:14] 15 tn Heb “your fathers.”
[24:14] 17 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
[24:17] 13 tn Heb “of the house of slavery.”
[24:17] 14 tn Heb “for the
[24:17] 15 tn Or “great signs.”
[24:17] 16 tn Heb “and he guarded us in all the way in which we walked and among all the peoples through whose midst we passed.”
[24:32] 14 tn Heb “one hundred qesitahs.” The Hebrew word קְשִׂיטָה (qesitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value and/or weight is unknown. The word occurs only here and in Gen 33:19 and Job 42:11.
[24:32] 15 tn Heb “and they became for the sons of Joseph an inheritance.” One might think “bones” is the subject of the verb “they became,” but the verb is masculine, while “bones” is feminine. The translation follows the emendation suggested in the BHS note, which appeals to the Syriac and Vulgate for support. The emended reading understands “the part (of the field)” as the subject of the verb “became.” The emended verb is feminine singular; this agrees with “the part” (of the field), which is feminine in Hebrew.
[5:6] 15 tn Heb “all the nation, the men of war who went out from Egypt, who did not listen to the voice of the
[5:6] 16 tn Some Hebrew