NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jude 1:10-11

Context
1:10 But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend. 1  1:11 Woe to them! For they have traveled down Cain’s path, 2  and because of greed 3  have abandoned themselves 4  to 5  Balaam’s error; hence, 6  they will certainly perish 7  in Korah’s rebellion.

Psalms 45:14

Context

45:14 In embroidered robes she is escorted to the king.

Her attendants, the maidens of honor who follow her,

are led before you. 8 

The Song of Songs 5:1

Context

The Lover to His Beloved:

5:1 I have entered my garden, O my sister, my bride;

I have gathered my myrrh with my balsam spice.

I have eaten my honeycomb and my honey;

I have drunk my wine and my milk!

The Poet to the Couple: 9 

Eat, friends, and drink! 10 

Drink freely, O lovers!

Matthew 9:15

Context
9:15 Jesus said to them, “The wedding guests 11  cannot mourn while the bridegroom 12  is with them, can they? But the days 13  are coming when the bridegroom will be taken from them, 14  and then they will fast.
Drag to resizeDrag to resize

[1:10]  1 tn Or “they should naturally comprehend.” The present tense in this context may have a conative force.

[1:11]  2 tn Or “they have gone the way of Cain.”

[1:11]  3 tn Grk “for wages.”

[1:11]  4 tn The verb ἐκχέω (ekcew) normally means “pour out.” Here, in the passive, it occasionally has a reflexive idea, as BDAG 312 s.v. 3. suggests (with extra-biblical examples).

[1:11]  5 tn Or “in.”

[1:11]  6 tn Grk “and.” See note on “perish” later in this verse.

[1:11]  7 tn The three verbs in this verse are all aorist indicative (“have gone down,” “have abandoned,” “have perished”). Although the first and second could be considered constative or ingressive, the last is almost surely proleptic (referring to the certainty of their future judgment). Although it may seem odd that a proleptic aorist is so casually connected to other aorists with a different syntactical force, it is not unparalleled (cf. Rom 8:30).

[45:14]  8 tn Heb “virgins after her, her companions, are led to you.” Some emend לָךְ (lakh, “to you”) to לָהּ (lah, “to her,” i.e., the princess), because the princess is now being spoken of in the third person (vv. 13-14a), rather than being addressed directly (as in vv. 10-12). However, the ambiguous suffixed form לָךְ need not be taken as second feminine singular. The suffix can be understood as a pausal second masculine singular form, addressed to the king. The translation assumes this to be the case; note that the king is addressed once more in vv. 16-17, where the second person pronouns are masculine.

[5:1]  9 sn There is no little debate about the identity of the speaker(s) and the audience addressed in 5:1b. There are five options: (1) He is addressing his bride. (2) The bride is addressing him. (3) The wedding guests are addressing him and his bride. (4) He and his bride are addressing the wedding guests. (5) The poet is addressing him and his bride. When dealing with this issue, the following factors should be considered: (1) the form of both the exhortations and the addressees are plural. This makes it unlikely that he is addressing his bride or that his bride is addressing him. (2) The exhortation has an implicitly sexual connotation because the motif of “eating” and “drinking” refers to sexual consummation in 5:1a. This makes it unlikely that he or his bride are addressing the wedding guests – an orgy is quite out of the question! (3) The poet could be in view because as the writer who created the Song, only he could have been with them – in a poetic sense – in the bridal chamber as a “guest” on their wedding night. (4) The wedding guests could be in view through the figurative use of apostrophe (addressing an audience that is not in the physical presence of the speaker). While the couple was alone in their wedding chambers, the wedding guests wished them all the joys and marital bliss of the honeymoon. This is supported by several factors: (a) Wedding feasts in the ancient Near East frequently lasted several days and after the couple had consummated their marriage, they would appear again to celebrate a feast with their wedding guests. (b) The structure of the Song is composed of paired-dialogues which either begin or conclude with the words of the friends or daughters of Jerusalem (1:2-4, 5-11; 3:6-11; 5:9-16; 6:1-3, 4-13; 7:1-10) or which conclude with an exhortation addressed to them (2:1-7; 3:1-5; 8:1-4). In this case, the poetic unit of 4:1-5:1 would conclude with an exhortation by the friends in 5:1b.

[5:1]  10 sn The physical love between the couple is compared to eating and drinking at a wedding feast. This is an appropriate figure of comparison because it would have been issued during the feast which followed the wedding and the consummation. The term “drink” refers to intoxication, that is, it compares becoming drunk on wine with enjoying the physical love of one’s spouse (e.g., Prov 5:19-20).

[9:15]  11 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).

[9:15]  12 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).

[9:15]  13 tn Grk “days.”

[9:15]  14 sn The statement the bridegroom will be taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 16:13ff.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA