NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Lamentations 1:10

Context

י (Yod)

1:10 An enemy grabbed 1 

all her valuables. 2 

Indeed she watched in horror 3  as Gentiles 4 

invaded her holy temple 5 

those whom you 6  had commanded:

“They must not enter 7  your assembly place.” 8 

Lamentations 2:7

Context

ז (Zayin)

2:7 The Lord 9  rejected 10  his altar

and abhorred his temple. 11 

He handed over to the enemy 12 

her palace walls;

the enemy 13  shouted 14  in the Lord’s temple

as if it were a feast day. 15 

Lamentations 2:20

Context
Jerusalem Speaks:

ר (Resh)

2:20 Look, O Lord! Consider! 16 

Whom have you ever afflicted 17  like this?

Should women eat their offspring, 18 

their healthy infants? 19 

Should priest and prophet

be killed in the Lord’s 20  sanctuary?

Drag to resizeDrag to resize

[1:10]  1 tn Heb “stretched out his hand.” The war imagery is of seizure of property; the anthropomorphic element pictures rape. This is an idiom that describes greedy actions (BDB 831 s.v. פָרַשׂ), meaning “to seize” (HALOT 976 s.v. 2).

[1:10]  2 tc The Kethib is written מַחֲמוֹדֵּיהֶם (makhamodehem, “her desired things”); the Qere and many medieval Hebrew mss read מַחֲמַדֵּיהֶם (makhamaddehem, “her desirable things”). The Qere reading should be adopted.

[1:10]  3 tn Heb “she watched” or “she saw.” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings, including “to see” a spectacle causing grief (Gen 21:16; 44:34; Num 11:15; 2 Kgs 22:20; 2 Chr 34:28; Esth 8:6) or abhorrence (Isa 66:24). The words “in horror” are added to “she watched” to bring out this nuance.

[1:10]  4 sn The syntax of the sentence is interrupted by the insertion of the following sentence, “they invaded…,” then continued with “whom…” The disruption of the syntax is a structural device intended to help convey the shock of the situation.

[1:10]  5 tn Heb “her sanctuary.” The term מִקְדָּשָׁהּ (miqdashah, “her sanctuary”) refers to the temple. Anthropomorphically, translating as “her sacred place” would also allow for the rape imagery.

[1:10]  6 sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly.

[1:10]  7 tn Heb “enter.” The Hebrew term בּוֹא (bo’) is also a sexual metaphor.

[1:10]  8 tn The noun קָהָל (qahal, “assembly”) does not refer here to the collective group of people assembled to worship the Lord, but to the place of their assembly: the temple. This is an example of a synecdoche of the people contained (= assembly) for the container (= temple). The intent is to make the violation feel more personal than someone walking into a building.

[2:7]  9 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”), which occurs near the end of this verse. See the tc note at 1:14.

[2:7]  10 tn The Heb verb זָנַח (zanakh) is a rejection term often used in military contexts. Emphasizing emotion, it may mean “to spurn.” In military contexts it may be rendered “to desert.”

[2:7]  11 tn Heb “His sanctuary.” The term מִקְדָּשׁוֹ (miqdasho, “His sanctuary”) refers to the temple (e.g., 1 Chr 22:19; 2 Chr 36:17; Ps 74:7; Isa 63:18; Ezek 48:21; Dan 8:11) (BDB 874 s.v. מִקְדָּשׁ).

[2:7]  12 tn Heb “He delivered into the hand of the enemy.” The verb הִסְגִּיר (hisgir), Hiphil perfect 3rd person masculine singular from סָגַר (sagar), means “to give into someone’s control: to deliver” (Deut 23:16; Josh 20:5; 1 Sam 23:11, 20; 30:15; Job 16:11; Pss 31:9; 78:48, 50, 62; Lam 2:7; Amos 1:6, 9; Obad 14).

[2:7]  13 tn Heb “they.”

[2:7]  14 tn Heb “they gave voice” (קוֹל נָתְנוּ, kol natno). The verb נָתַן (natan, “to give”) with the noun קוֹל (kol, “voice, sound”) is an idiom meaning: “to utter a sound, make a noise, raise the voice” (e.g., Gen 45:2; Prov 2:3; Jer 4:16; 22:20; 48:34) (HALOT 734 s.v. נתן 12; BDB 679 s.v. נָתַן 1.x). Contextually, this describes the shout of victory by the Babylonians celebrating their conquest of Jerusalem.

[2:7]  15 tn Heb “as on the day of an appointed time.” The term מוֹעֵד (moed, “appointed time”) refers to the religious festivals that were celebrated at appointed times in the Hebrew calendar (BDB 417 s.v. 1.b). In contrast to making festivals neglected (forgotten) in v 6, the enemy had a celebration which was entirely out of place.

[2:20]  17 tn Heb “Look, O Lord! See!” When used in collocation with verbs of cognition, רָאָה (raah) means “to see for oneself” or “to take notice” (1 Sam 26:12). The parallelism between seeing and understanding is often emphasized (e.g., Exod 16:6; Isa 5:19; 29:15; Job 11:11; Eccl 6:5). See also 1:11 and cf. 1:9, 12, 20; 3:50, 59, 60; 5:1.

[2:20]  18 tn For the nuance “afflict” see the note at 1:12.

[2:20]  19 tn Heb “their fruit.” The term פְּרִי (pÿri, “fruit”) is used figuratively to refer to children as the fruit of a mother’s womb (e.g., Gen 30:2; Deut 7:13; 28:4, 11, 18, 53; 30:9; Pss 21:11; 127:3; 132:11; Isa 13:18; Mic 6:7).

[2:20]  20 tn Heb “infants of healthy childbirth.” The genitive-construct phrase עֹלֲלֵי טִפֻּחִים (’olale tippukhim) functions as an attributive genitive construction: “healthy newborn infants.” The noun טִפֻּחִים (tippukhim) appears only here. It is related to the verb טָפַח (tafakh), meaning “to give birth to a healthy child” or “to raise children” depending on whether the Arabic or Akkadian cognate is emphasized. For the related verb, see below at 2:22.

[2:20]  21 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”) as at the beginning of the verse. See the tc note at 1:14.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA