Luke 1:1
Context1:1 Now 1 many have undertaken to compile an account 2 of the things 3 that have been fulfilled 4 among us,
Luke 1:14
Context1:14 Joy and gladness will come 5 to you, and many will rejoice at 6 his birth, 7
Luke 1:16
Context1:16 He 8 will turn 9 many of the people 10 of Israel to the Lord their God.
Luke 3:18
Context3:18 And in this way, 11 with many other exhortations, John 12 proclaimed good news to the people.
Luke 5:6
Context5:6 When 13 they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear. 14
Luke 14:25
Context14:25 Now large crowds 15 were accompanying Jesus, 16 and turning to them he said,
Luke 17:25
Context17:25 But first he must 17 suffer many things and be rejected by this generation.


[1:1] 1 tn Grk “Since” or “Because.” This begins a long sentence that extends through v. 4. Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, the Greek sentence has been divided up into shorter English sentences in the translation.
[1:1] 2 tn This is sometimes translated “narrative,” but the term itself can refer to an oral or written account. It is the verb “undertaken” which suggests a written account, since it literally is “to set one’s hand” to something (BDAG 386 s.v. ἐπιχειρέω). “Narrative” is too specific, denoting a particular genre of work for the accounts that existed in the earlier tradition. Not all of that material would have been narrative.
[1:1] 4 tn Or “have been accomplished.” Given Luke’s emphasis on divine design (e.g., Luke 24:43-47) a stronger sense (“fulfilled”) is better than a mere reference to something having taken place (“accomplished”).
[1:14] 5 tn Grk “This will be joy and gladness.”
[1:14] 7 tn “At his birth” is more precise as the grammatical subject (1:58), though “at his coming” is a possible force, since it is his mission, as the following verses note, that will really bring joy.
[1:16] 9 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:16] 10 sn The word translated will turn is a good summary term for repentance and denotes John’s call to a change of direction (Luke 3:1-14).
[1:16] 11 tn Grk “sons”; but clearly this is a generic reference to people of both genders.
[3:18] 13 tn On construction μὲν οὖν καί (men oun kai), see BDF §451.1.
[3:18] 14 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[5:6] 17 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:6] 18 tn In context, this imperfect verb is best taken as an ingressive imperfect (BDF §338.1).
[14:25] 21 sn It is important to note that the following remarks are not just to disciples, but to the large crowds who were following Jesus.
[14:25] 22 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[17:25] 25 sn The Son of Man’s suffering and rejection by this generation is another “it is necessary” type of event in God’s plan (Luke 4:43; 24:7, 26, 44) and the fifth passion prediction in Luke’s account (9:22, 44; 12:50; 13:32-33; for the last, see 18:32-33).