Luke 1:13-14
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2 will name him John. 3 1:14 Joy and gladness will come 4 to you, and many will rejoice at 5 his birth, 6
Luke 1:58
Context1:58 Her 7 neighbors and relatives heard that the Lord had shown 8 great mercy to her, and they rejoiced 9 with her.
[1:13] 1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] 2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[1:14] 4 tn Grk “This will be joy and gladness.”
[1:14] 6 tn “At his birth” is more precise as the grammatical subject (1:58), though “at his coming” is a possible force, since it is his mission, as the following verses note, that will really bring joy.
[1:58] 7 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:58] 8 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
[1:58] 9 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”