Luke 1:13
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2 will name him John. 3
Luke 5:10
Context5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 4 Then 5 Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 6 you will be catching people.” 7


[1:13] 1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] 2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[5:10] 4 tn Or “business associates.”
[5:10] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:10] 6 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
[5:10] 7 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”