Luke 1:13
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2 will name him John. 3
Luke 5:33
Context5:33 Then 4 they said to him, “John’s 5 disciples frequently fast 6 and pray, 7 and so do the disciples of the Pharisees, 8 but yours continue to eat and drink.” 9


[1:13] 1 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] 2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[5:33] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:33] 5 tc Most
[5:33] 6 sn John’s disciples and the disciples of the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.
[5:33] 7 tn Grk “and offer prayers,” but this idiom (δέησις + ποιέω) is often simply a circumlocution for praying.
[5:33] 8 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[5:33] 9 tn Grk “but yours are eating and drinking.” The translation “continue to eat and drink” attempts to reflect the progressive or durative nature of the action described, which in context is a practice not limited to the specific occasion at hand (the banquet).