Luke 1:2
Context1:2 like the accounts 1 passed on 2 to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 3 from the beginning. 4
Luke 7:23
Context7:23 Blessed is anyone 5 who takes no offense at me.”
Luke 11:30
Context11:30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, 6 so the Son of Man will be a sign 7 to this generation. 8
Luke 21:5
Context21:5 Now 9 while some were speaking about the temple, how it was adorned 10 with beautiful stones and offerings, 11 Jesus 12 said,


[1:2] 1 tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.
[1:2] 3 sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.
[1:2] 4 tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.
[11:30] 9 tn Grk “to the Ninevites.” What the Ninevites experienced was Jonah’s message (Jonah 3:4, 10; 4:1).
[11:30] 10 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity.
[11:30] 11 tc Only the Western ms D and a few Itala
[21:5] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:5] 14 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[21:5] 15 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.
[21:5] 16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.