Luke 1:26
Context1:26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, 1 the angel Gabriel 2 was sent by 3 God to a town of Galilee called Nazareth, 4
Luke 1:38
Context1:38 So 5 Mary said, “Yes, 6 I am a servant 7 of the Lord; let this happen to me 8 according to your word.” 9 Then 10 the angel departed from her.
Luke 2:10
Context2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 11 for I proclaim to you good news 12 that brings great joy to all the people:
Luke 7:24
Context7:24 When 13 John’s messengers had gone, Jesus 14 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 15 to see? A reed shaken by the wind? 16
Luke 7:27
Context7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 17 who will prepare your way before you.’ 18
Luke 16:22
Context16:22 “Now 19 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 20 The 21 rich man also died and was buried. 22
Luke 24:23
Context24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, 23 who said he was alive.


[1:26] 1 tn Grk “in the sixth month.” The phrase “of Elizabeth’s pregnancy” was supplied in the translation to clarify the exact time meant by this reference. That Elizabeth’s pregnancy is meant is clear from vv. 24-25.
[1:26] 2 sn Gabriel is the same angel mentioned previously in v. 19. He is traditionally identified as an angel who brings revelation (see Dan 8:15-16; 9:21). Gabriel and Michael are the only two good angels named in the Bible.
[1:26] 3 tn Or “from.” The account suggests God’s planned direction in these events, so “by” is better than “from,” as six months into Elizabeth’s pregnancy, God acts again.
[1:26] 4 sn Nazareth was a town in the region of Galilee, located north of Samaria and Judea. Galilee extended from about 45 to 85 miles north of Jerusalem and was about 30 miles in width. Nazareth was a very small village and was located about 15 miles west of the southern edge of the Sea of Galilee.
[1:38] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the transition to a new topic.
[1:38] 7 tn Traditionally, “handmaid”; Grk “slave woman.” Though δούλη (doulh) is normally translated “woman servant,” the word does not bear the connotation of a free woman serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times… in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v. δοῦλος). The most accurate translation is “bondservant,” sometimes found in the ASV for δοῦλος (doulos), in that it often indicates one who sells himself or herself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:38] 8 tn Grk “let this be to me.”
[1:38] 9 sn The remark according to your word is a sign of Mary’s total submission to God’s will, a response that makes her exemplary.
[1:38] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:10] 10 tn Grk “I evangelize to you great joy.”
[7:24] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:24] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 16 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.
[7:27] 17 tn Grk “before your face” (an idiom).
[7:27] 18 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
[16:22] 21 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 22 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 23 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 24 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
[24:23] 25 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.