NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 1:26

Context
Birth Announcement of Jesus the Messiah

1:26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, 1  the angel Gabriel 2  was sent by 3  God to a town of Galilee called Nazareth, 4 

Luke 6:41

Context
6:41 Why 5  do you see the speck 6  in your brother’s eye, but fail to see 7  the beam of wood 8  in your own?

Luke 16:5

Context
16:5 So 9  he contacted 10  his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
Drag to resizeDrag to resize

[1:26]  1 tn Grk “in the sixth month.” The phrase “of Elizabeth’s pregnancy” was supplied in the translation to clarify the exact time meant by this reference. That Elizabeth’s pregnancy is meant is clear from vv. 24-25.

[1:26]  2 sn Gabriel is the same angel mentioned previously in v. 19. He is traditionally identified as an angel who brings revelation (see Dan 8:15-16; 9:21). Gabriel and Michael are the only two good angels named in the Bible.

[1:26]  3 tn Or “from.” The account suggests God’s planned direction in these events, so “by” is better than “from,” as six months into Elizabeth’s pregnancy, God acts again.

[1:26]  4 sn Nazareth was a town in the region of Galilee, located north of Samaria and Judea. Galilee extended from about 45 to 85 miles north of Jerusalem and was about 30 miles in width. Nazareth was a very small village and was located about 15 miles west of the southern edge of the Sea of Galilee.

[6:41]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[6:41]  6 sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).

[6:41]  7 tn Or “do not notice.”

[6:41]  8 sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).

[16:5]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

[16:5]  10 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA