Luke 1:30
Context1:30 So 1 the angel said to her, “Do not be afraid, 2 Mary, for you have found favor 3 with God!
Luke 8:50
Context8:50 But when Jesus heard this, he told 4 him, “Do not be afraid; just believe, and she will be healed.” 5
Luke 12:32
Context12:32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is well pleased 6 to give you the kingdom.
Luke 21:26
Context21:26 People will be fainting from fear 7 and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 8
Luke 5:26
Context5:26 Then 9 astonishment 10 seized them all, and they glorified 11 God. They were filled with awe, 12 saying, “We have seen incredible 13 things 14 today.” 15
Luke 1:13
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 16 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 17 will name him John. 18
Luke 5:10
Context5:10 and so were James and John, Zebedee’s sons, who were Simon’s business partners. 19 Then 20 Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on 21 you will be catching people.” 22


[1:30] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.
[1:30] 2 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.
[8:50] 5 tn Or “will be delivered”; Grk “will be saved.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the girl’s healing.
[12:32] 7 tn Or perhaps, “your Father chooses.”
[21:26] 10 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).
[21:26] 11 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.
[5:26] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:26] 14 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
[5:26] 15 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
[5:26] 16 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
[5:26] 17 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
[5:26] 18 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
[5:26] 19 sn See the note on today in 2:11.
[1:13] 16 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] 17 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 18 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[5:10] 19 tn Or “business associates.”
[5:10] 20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:10] 21 sn From now on is a common Lukan expression, see Luke 1:48.
[5:10] 22 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”