Luke 1:35
Context1:35 The angel replied, 1 “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow 2 you. Therefore the child 3 to be born 4 will be holy; 5 he will be called the Son of God.
Luke 2:25
Context2:25 Now 6 there was a man in Jerusalem 7 named Simeon who was righteous 8 and devout, looking for the restoration 9 of Israel, and the Holy Spirit 10 was upon him.
Luke 3:22
Context3:22 and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. 11 And a voice came from heaven, “You are my one dear Son; 12 in you I take great delight.” 13
Luke 11:13
Context11:13 If you then, although you are 14 evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit 15 to those who ask him!”
Luke 11:24
Context11:24 “When an unclean spirit 16 goes out of a person, 17 it passes through waterless places 18 looking for rest but 19 not finding any. Then 20 it says, ‘I will return to the home I left.’ 21
Luke 24:39
Context24:39 Look at my hands and my feet; it’s me! 22 Touch me and see; a ghost 23 does not have flesh and bones like you see I have.”


[1:35] 1 tn Grk “And the angel said to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The pronoun αὐτῇ (auth, “to her”) has not been included in the translation since it is redundant in contemporary English.
[1:35] 2 sn The phrase will overshadow is a reference to God’s glorious presence at work (Exod 40:34-35; Ps 91:4).
[1:35] 3 tn Or “the one born holy will be called the Son of God.” The wording of this phrase depends on whether the adjective is a predicate adjective, as in the text, or is an adjective modifying the participle serving as the subject. The absence of an article with the adjective speaks for a predicate position. Other less appealing options supply a verb for “holy”; thus “the one who is born will be holy”; or argue that both “holy” and “Son of God” are predicates, so “The one who is born will be called holy, the Son of God.”
[1:35] 4 tc A few
[1:35] 5 tn Or “Therefore the holy child to be born will be called the Son of God.” There are two ways to understand the Greek phrase τὸ γεννώμενον ἅγιον (to gennwmenon {agion) here. First, τὸ γεννώμενον could be considered a substantival participle with ἅγιον as an adjective in the second predicate position, thus making a complete sentence; this interpretation is reflected in the translation above. Second, τὸ ἅγιον could be considered a substantival adjective with γεννώμενον acting as an adjectival participle, thus making the phrase the subject of the verb κληθήσεται (klhqhsetai); this interpretation is reflected in the alternative reading. Treating the participle γεννώμενον as adjectival is a bit unnatural for the very reason that it forces one to understand ἅγιον as substantival; this introduces a new idea in the text with ἅγιον when an already new topic is being introduced with γεννώμενον. Semantically this would overload the new subject introduced at this point. For this reason the first interpretation is preferred.
[2:25] 6 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:25] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:25] 8 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.
[2:25] 9 tn Or “deliverance,” “consolation.”
[2:25] 10 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.
[3:22] 11 tn This phrase is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descends like one in some type of bodily representation.
[3:22] 12 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[3:22] 13 tc Instead of “You are my one dear Son; in you I take great delight,” one Greek ms and several Latin
[11:13] 16 tn The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a concessive participle.
[11:13] 17 sn The provision of the Holy Spirit is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. Some apply it to the general provision of the Spirit, but this would seem to look only at one request in a context that speaks of repeated asking. The teaching as a whole stresses not that God gives everything his children want, but that God gives the good that they need. The parallel account in Matthew (7:11) refers to good things where Luke mentions the Holy Spirit.
[11:24] 21 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
[11:24] 22 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:24] 23 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
[11:24] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[11:24] 25 tc ‡ Most
[11:24] 26 tn Grk “I will return to my house from which I came.”