Luke 10:38
Context10:38 Now as they went on their way, Jesus 1 entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest. 2
Luke 13:33
Context13:33 Nevertheless I must 3 go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible 4 that a prophet should be killed 5 outside Jerusalem.’ 6
Luke 21:26
Context21:26 People will be fainting from fear 7 and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 8
Luke 24:7
Context24:7 that 9 the Son of Man must be delivered 10 into the hands of sinful men, 11 and be crucified, 12 and on the third day rise again.” 13
Luke 24:46
Context24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 14 would suffer 15 and would rise from the dead on the third day,


[10:38] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:38] 2 tc Most
[13:33] 3 tn This is the frequent expression δεῖ (dei, “it is necessary”) that notes something that is a part of God’s plan.
[13:33] 4 tn Or “unthinkable.” See L&N 71.4 for both possible meanings.
[13:33] 5 tn Or “should perish away from.”
[13:33] 6 sn Death in Jerusalem is another key theme in Luke’s material: 7:16, 34; 24:19; Acts 3:22-23. Notice that Jesus sees himself in the role of a prophet here. Jesus’ statement, it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem, is filled with irony; Jesus, traveling about in Galilee (most likely), has nothing to fear from Herod; it is his own people living in the very center of Jewish religion and worship who present the greatest danger to his life. The underlying idea is that Jerusalem, though she stands at the very heart of the worship of God, often kills the prophets God sends to her (v. 34). In the end, Herod will be much less a threat than Jerusalem.
[21:26] 5 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).
[21:26] 6 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.
[24:7] 7 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
[24:7] 8 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.
[24:7] 9 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.
[24:7] 10 sn See the note on crucify in 23:21.
[24:7] 11 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.
[24:46] 9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:46] 10 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.