Luke 11:21
Context11:21 When a strong man, 1 fully armed, guards his own palace, 2 his possessions are safe. 3
Luke 8:3
Context8:3 and Joanna the wife of Cuza 4 (Herod’s 5 household manager), 6 Susanna, and many others who provided for them 7 out of their own resources.
Luke 14:33
Context14:33 In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions. 8


[11:21] 1 tn The referent of the expression “a strong man” is Satan.
[11:21] 2 tn The word αὐλή (aulh) describes any building large and elaborate enough to have an interior courtyard, thus “dwelling, palace, mansion” (L&N 7.6).
[11:21] 3 tn Grk “his goods are in peace.”
[8:3] 4 sn Cuza is also spelled “Chuza” in many English translations.
[8:3] 5 sn Herod’s refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
[8:3] 6 tn Here ἐπίτροπος (epitropo") is understood as referring to the majordomo or manager of Herod’s household (BDAG 385 s.v. ἐπίτροπος 1). However, as BDAG notes, the office may be political in nature and would then be translated something like “governor” or “procurator.” Note that in either case the gospel was reaching into the highest levels of society.
[8:3] 7 tc Many
[14:33] 7 tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.