Luke 11:37
Context11:37 As he spoke, 1 a Pharisee 2 invited Jesus 3 to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. 4
Luke 1:19-20
Context1:19 The 5 angel answered him, “I am Gabriel, who stands 6 in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring 7 you this good news. 1:20 And now, 8 because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 9 you will be silent, unable to speak, 10 until the day these things take place.”
Luke 1:22
Context1:22 When 11 he came out, he was not able to speak to them. They 12 realized that he had seen a vision 13 in the holy place, 14 because 15 he was making signs to them and remained unable to speak. 16


[11:37] 1 tn The use of the aorist infinitive here should probably be translated “as he spoke” rather than “while he was speaking” (see ExSyn 595). The Pharisee did not necessarily interrupt Jesus to issue the invitation.
[11:37] 2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[11:37] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:37] 4 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[1:19] 5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:19] 6 tn Grk “the one who is standing before God.”
[1:19] 7 tn Grk “to announce these things of good news to you.”
[1:20] 10 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
[1:20] 11 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
[1:22] 13 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:22] 14 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:22] 15 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
[1:22] 16 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[1:22] 17 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
[1:22] 18 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.