Luke 12:1-3
Context12:1 Meanwhile, 1 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 2 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 3 the yeast of the Pharisees, 4 which is hypocrisy. 5 12:2 Nothing is hidden 6 that will not be revealed, 7 and nothing is secret that will not be made known. 12:3 So then 8 whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered 9 in private rooms 10 will be proclaimed from the housetops. 11
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[12:1] 1 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
[12:1] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 3 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
[12:1] 4 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[12:1] 5 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
[12:2] 7 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
[12:3] 11 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
[12:3] 12 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
[12:3] 13 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
[12:3] 14 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.