Luke 12:36
Context12:36 be like people 1 waiting for their master to come back from the wedding celebration, 2 so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Luke 21:7
Context21:7 So 3 they asked him, 4 “Teacher, when will these things 5 happen? And what will be the sign that 6 these things are about to take place?”
Luke 22:32
Context22:32 but I have prayed for you, Simon, 7 that your faith may not fail. 8 When 9 you have turned back, 10 strengthen 11 your brothers.”
Luke 9:41
Context9:41 Jesus answered, 12 “You 13 unbelieving 14 and perverse generation! How much longer 15 must I be with you and endure 16 you? 17 Bring your son here.”
Luke 17:20
Context17:20 Now at one point 18 the Pharisees 19 asked Jesus 20 when the kingdom of God 21 was coming, so he answered, “The kingdom of God is not coming with signs 22 to be observed,


[12:36] 1 tn That is, like slaves (who are mentioned later, vv. 37-38), although the term ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used here. Since in this context it appears generic rather than gender-specific, the translation “people” is employed.
[12:36] 2 sn An ancient wedding celebration could last for days (Tob 11:18).
[21:7] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
[21:7] 4 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[21:7] 5 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
[22:32] 5 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
[22:32] 6 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
[22:32] 7 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:32] 8 tn Or “turned around.”
[22:32] 9 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.
[9:41] 7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.
[9:41] 8 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:41] 11 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:41] 12 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[17:20] 9 tn The words “at one point” are supplied to indicate that the following incident is not necessarily in chronological sequence with the preceding event.
[17:20] 10 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[17:20] 11 tn Grk “having been asked by the Pharisees.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the direct object, Jesus, has been supplied from the context.
[17:20] 12 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[17:20] 13 tn Or “is not coming in a way that it can be closely watched” (L&N 24.48). Although there are differing interpretations of what this means, it probably refers to the cosmic signs often associated with the kingdom’s coming in the Jewish view (1 En. 91, 93; 2 Bar. 53—74). See D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1412-14, also H. Riesenfeld, TDNT 8:150.