Luke 12:45-59
Context12:45 But if 1 that 2 slave should say to himself, 3 ‘My master is delayed 4 in returning,’ and he begins to beat 5 the other 6 slaves, both men and women, 7 and to eat, drink, and get drunk, 12:46 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, 8 and assign him a place with the unfaithful. 9 12:47 That 10 servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master asked 11 will receive a severe beating. 12:48 But the one who did not know his master’s will 12 and did things worthy of punishment 13 will receive a light beating. 14 From everyone who has been given much, much will be required, 15 and from the one who has been entrusted with much, 16 even more will be asked. 17
12:49 “I have come 18 to bring 19 fire on the earth – and how I wish it were already kindled! 12:50 I have a baptism 20 to undergo, 21 and how distressed I am until it is finished! 12:51 Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division! 22 12:52 For from now on 23 there will be five in one household divided, three against two and two against three. 12:53 They will be divided, 24 father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”
12:54 Jesus 25 also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, 26 you say at once, ‘A rainstorm 27 is coming,’ and it does. 12:55 And when you see the south wind 28 blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and there is. 12:56 You hypocrites! 29 You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 30 to interpret the present time?
12:57 “And 31 why don’t you judge for yourselves what is right? 12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 32 make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 33 and the officer throw you into prison. 12:59 I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!” 34
[12:45] 1 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
[12:45] 2 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.
[12:45] 3 tn Grk “should say in his heart.”
[12:45] 4 tn Or “is taking a long time.”
[12:45] 5 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.
[12:45] 6 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.
[12:45] 7 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).
[12:46] 8 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).
[12:46] 9 tn Or “unbelieving.” Here the translation employs the slightly more ambiguous “unfaithful,” which creates a link with the point of the parable – faithfulness versus unfaithfulness in servants. The example of this verse must be taken together with the examples of vv. 47-48 as part of a scale of reactions with the most disobedient response coming here. The fact that this servant is placed in a distinct group, unlike the one in vv. 47-48, also suggests ultimate exclusion. This is the hypocrite of Matt 24:51.
[12:47] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:47] 11 tn Grk “or do according to his will”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. This example deals with the slave who knew what the command was and yet failed to complete it.
[12:48] 12 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
[12:48] 14 tn Grk “will receive few (blows).”
[12:48] 15 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
[12:48] 16 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
[12:48] 17 tn Grk “they will ask even more.”
[12:49] 18 sn This mission statement, “I have come to bring fire on the earth,” looks to the purging and division Jesus causes: See Luke 3:9, 17; 9:54; 17:29 for fire, 5:32; 7:34; 9:58; 12:51 for the topic of mission.
[12:49] 19 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.
[12:50] 20 sn The figure of the baptism is variously interpreted, as some see a reference (1) to martyrdom or (2) to inundation with God’s judgment. The OT background, however, suggests the latter sense: Jesus is about to be uniquely inundated with God’s judgment as he is rejected, persecuted, and killed (Ps 18:4, 16; 42:7; 69:1-2; Isa 8:7-8; 30:27-28; Jonah 2:3-6).
[12:50] 21 tn Grk “to be baptized with.”
[12:51] 22 tn Or “hostility.” This term pictures dissension and hostility (BDAG 234 s.v. διαμερισμός).
[12:52] 23 sn From now on is a popular phrase in Luke: 1:48; 5:10; 22:18, 69; see Mic 7:6.
[12:53] 24 tn There is dispute whether this phrase belongs to the end of v. 52 or begins v. 53. Given the shift of object, a connection to v. 53 is slightly preferred.
[12:54] 25 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated.
[12:54] 26 sn A cloud rising in the west refers to moisture coming from the Mediterranean Sea.
[12:54] 27 tn The term ὄμβρος (ombro") refers to heavy rain, such as in a thunderstorm (L&N 14.12).
[12:55] 28 sn The south wind comes from the desert, and thus brings scorching heat.
[12:56] 29 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
[12:56] 30 tc Most
[12:57] 31 tn Jesus calls for some personal reflection. However, this unit probably does connect to the previous one – thus the translation of δέ (de) here as “And” – to make a good spiritual assessment, thus calling for application to the spiritual, rather than personal, realm.
[12:58] 32 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).
[12:58] 33 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).
[12:59] 34 tn Here the English word “cent” is used as opposed to the parallel in Matt 5:26 where “penny” appears, since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.