Luke 13:22
Context13:22 Then 1 Jesus 2 traveled throughout 3 towns 4 and villages, teaching and making his way toward 5 Jerusalem. 6
Luke 19:28
Context19:28 After Jesus 7 had said this, he continued on ahead, 8 going up to Jerusalem. 9
Luke 2:22
Context2:22 Now 10 when the time came for their 11 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 12 brought Jesus 13 up to Jerusalem 14 to present him to the Lord
Luke 23:7
Context23:7 When 15 he learned that he was from Herod’s jurisdiction, 16 he sent him over to Herod, 17 who also happened to be in Jerusalem 18 at that time.


[13:22] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:22] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 3 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12.
[13:22] 5 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41.
[13:22] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:28] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[19:28] 8 tn This could mean “before [his disciples],” but that is slightly more awkward, requiring an elided element (the disciples) to be supplied.
[19:28] 9 sn This is yet another travel note on the journey to Jerusalem. See also Luke 18:31; 19:11. Jesus does not actually enter Jerusalem until 19:45.
[2:22] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:22] 14 tc The translation follows most
[2:22] 15 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
[2:22] 16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 17 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[23:7] 19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[23:7] 20 sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.
[23:7] 21 sn Herod was Herod Antipas, son of Herod the Great. See the note on Herod in 3:1.
[23:7] 22 sn Herod would probably have come to Jerusalem for the feast, although his father was only half Jewish (Josephus, Ant. 14.15.2 [14.403]). Josephus does mention Herod’s presence in Jerusalem during a feast (Ant. 18.5.3 [18.122]).