Luke 14:2
Context14:2 There 1 right 2 in front of him was a man suffering from dropsy. 3
Luke 7:22
Context7:22 So 4 he answered them, 5 “Go tell 6 John what you have seen and heard: 7 The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 8 deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.
[14:2] 1 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:2] 2 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here it has been translated as “right” in the phrase “right in front of him,” giving a similar effect of vividness in the translation.
[14:2] 3 sn The condition called dropsy involves swollen limbs resulting from the accumulation of fluid in the body’s tissues, especially the legs.
[7:22] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
[7:22] 5 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
[7:22] 6 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
[7:22] 7 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
[7:22] 8 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.





