Luke 14:29
Context14:29 Otherwise, 1 when he has laid 2 a foundation and is not able to finish the tower, 3 all who see it 4 will begin to make fun of 5 him.
Luke 6:49
Context6:49 But the person who hears and does not put my words into practice 6 is like a man who built a house on the ground without a foundation. When 7 the river burst against that house, 8 it collapsed immediately, and was utterly destroyed!” 9
Luke 6:48
Context6:48 He is like a man 10 building a house, who dug down deep, 11 and laid the foundation on bedrock. When 12 a flood came, the river 13 burst against that house but 14 could not shake it, because it had been well built. 15


[14:29] 1 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”
[14:29] 2 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.
[14:29] 3 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:29] 5 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.
[6:49] 6 tn Grk “does not do [them].”
[6:49] 7 tn Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.
[6:49] 8 tn Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.
[6:49] 9 tn Grk “and its crash was great.”
[6:48] 11 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
[6:48] 12 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
[6:48] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:48] 14 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
[6:48] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
[6:48] 16 tc Most