NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 14:35

Context
14:35 It is of no value 1  for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out. 2  The one who has ears to hear had better listen!” 3 

Luke 1:44

Context
1:44 For the instant 4  the sound of your greeting reached my ears, 5  the baby in my womb leaped for joy. 6 

Luke 9:44

Context
9:44 “Take these words to heart, 7  for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.” 8 

Luke 8:8

Context
8:8 But 9  other seed fell on good soil and grew, 10  and it produced a hundred times as much grain.” 11  As he said this, 12  he called out, “The one who has ears to hear had better listen!” 13 

Drag to resizeDrag to resize

[14:35]  1 tn Or “It is not useful” (L&N 65.32).

[14:35]  2 tn Grk “they throw it out.” The third person plural with unspecified subject is a circumlocution for the passive here.

[14:35]  3 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; Luke 8:8).

[1:44]  4 tn Grk “for behold.”

[1:44]  5 tn Grk “when the sound of your greeting [reached] my ears.”

[1:44]  6 sn On the statement the baby in my womb leaped for joy see both 1:14 and 1:47. This notes a fulfillment of God’s promised word.

[9:44]  7 tn Grk “Place these words into your ears,” an idiom. The meaning is either “do not forget these words” (L&N 29.5) or “Listen carefully to these words” (L&N 24.64). See also Exod 17:14. For a variation of this expression, see Luke 8:8.

[9:44]  8 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; TEV, “to the power of human beings”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.

[8:8]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.

[8:8]  11 tn Grk “when it grew, after it grew.”

[8:8]  12 sn Unlike the parallel accounts in Matt 13:8 and Mark 4:8, there is no distinction in yield in this version of the parable.

[8:8]  13 tn Grk “said these things.”

[8:8]  14 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; Luke 14:35).



created in 0.20 seconds
powered by
bible.org - YLSA