Luke 16:9
Context16:9 And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 1 so that when it runs out you will be welcomed 2 into the eternal homes. 3
Luke 15:6
Context15:6 Returning 4 home, he calls together 5 his 6 friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
Luke 7:6
Context7:6 So 7 Jesus went with them. When 8 he was not far from the house, the centurion 9 sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, 10 for I am not worthy 11 to have you come under my roof.
Luke 14:12
Context14:12 He 12 said also to the man 13 who had invited him, “When you host a dinner or a banquet, 14 don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.


[16:9] 1 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10).
[16:9] 2 sn The passive refers to the welcome of heaven.
[16:9] 3 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).
[15:6] 4 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:6] 5 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
[15:6] 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
[7:6] 7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.
[7:6] 8 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.
[7:6] 9 sn See the note on the word centurion in 7:2.
[7:6] 10 tn Or “do not be bothered.”
[7:6] 11 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.
[14:12] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[14:12] 11 sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).
[14:12] 12 tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.