Luke 18:23
Context18:23 But when the man 1 heard this he became very sad, 2 for he was extremely wealthy.
Luke 16:19
Context16:19 “There was a rich man who dressed in purple 3 and fine linen and who feasted sumptuously 4 every day.
Luke 19:2
Context19:2 Now 5 a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector 6 and was rich.
Luke 16:22
Context16:22 “Now 7 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 8 The 9 rich man also died and was buried. 10
Luke 16:1
Context16:1 Jesus 11 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 12 that his manager 13 was wasting 14 his assets.
[18:23] 1 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[18:23] 2 tn Or “very distressed” (L&N 25.277).
[16:19] 3 sn Purple describes a fine, expensive dye used on luxurious clothing, and by metonymy, refers to clothing colored with that dye. It pictures someone of great wealth.
[16:19] 4 tn Or “celebrated with ostentation” (L&N 88.255), that is, with showing off. Here was the original conspicuous consumer.
[19:2] 5 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new character. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[19:2] 6 sn This is the one place in the NT the office of chief tax collector is noted. He would organize the other tax collectors and collect healthy commissions (see also the note on the word tax collector in 3:12).
[16:22] 7 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 8 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 9 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 10 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
[16:1] 9 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[16:1] 10 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
[16:1] 11 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
[16:1] 12 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).





