Luke 2:27
Context2:27 So 1 Simeon, 2 directed by the Spirit, 3 came into the temple courts, 4 and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 5
Luke 18:29
Context18:29 Then 6 Jesus 7 said to them, “I tell you the truth, 8 there is no one who has left home or wife or brothers 9 or parents or children for the sake of God’s kingdom


[2:27] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
[2:27] 2 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:27] 3 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
[2:27] 5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.
[18:29] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[18:29] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:29] 8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[18:29] 9 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.