Luke 2:28
Context2:28 Simeon 1 took him in his arms and blessed God, saying, 2
Luke 3:6
Context3:6 and all humanity 3 will see the salvation of God.’” 4
Luke 13:20
Context13:20 Again 5 he said, “To what should I compare the kingdom of God? 6
Luke 18:27
Context18:27 He replied, “What is impossible 7 for mere humans 8 is possible for God.”
Luke 24:53
Context24:53 and were continually in the temple courts 9 blessing 10 God. 11


[2:28] 1 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:28] 2 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
[3:6] 4 sn A quotation from Isa 40:3-5. Though all the synoptic gospels use this citation from Isaiah, only Luke cites the material of vv. 5-6. His goal may well be to get to the declaration of v. 6, where all humanity (i.e., all nations) see God’s salvation (see also Luke 24:47).
[13:20] 5 tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:20] 6 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[18:27] 7 sn The term impossible is in the emphatic position in the Greek text. God makes the impossible possible.
[18:27] 8 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anqrwpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men…possible for God”) the phrase “mere humans” has been used in the translation.
[24:53] 9 tn Grk “in the temple.”
[24:53] 10 tc The Western text (D it) has αἰνοῦντες (ainounte", “praising”) here, while the Alexandrian
[24:53] 11 tc The majority of Greek