Luke 24:18-24
Context24:18 Then one of them, named Cleopas, answered him, 1 “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know 2 the things that have happened there 3 in these days?” 24:19 He 4 said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man 5 who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet 6 before God and all the people; 24:20 and how our chief priests and rulers handed him over 7 to be condemned to death, and crucified 8 him. 24:21 But we had hoped 9 that he was the one who was going to redeem 10 Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened. 24:22 Furthermore, some women of our group amazed us. 11 They 12 were at the tomb early this morning, 24:23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, 13 who said he was alive. 24:24 Then 14 some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 15


[24:18] 1 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
[24:18] 2 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus; but, of course, the readers know what the travelers do not.
[24:18] 3 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).
[24:19] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:19] 5 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).
[24:19] 6 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.
[24:20] 7 sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22.
[24:20] 8 sn See the note on crucify in 23:21.
[24:21] 10 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry.
[24:21] 11 sn Their messianic hope concerning Jesus is expressed by the phrase who was going to redeem Israel.
[24:22] 13 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.
[24:22] 14 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
[24:23] 16 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.
[24:24] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:24] 20 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.