Luke 24:26-27
Context24:26 Wasn’t 1 it necessary 2 for the Christ 3 to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 4 beginning with Moses and all the prophets, 5 he interpreted to them the things written about 6 himself in all the scriptures.
Luke 24:32
Context24:32 They 7 said to each other, “Didn’t 8 our hearts 9 burn within us 10 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 11 the scriptures to us?”
Luke 24:44
Context24:44 Then 12 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 13 in the law of Moses and the prophets and the psalms 14 must be fulfilled.”
Luke 24:46
Context24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 15 would suffer 16 and would rise from the dead on the third day,
[24:26] 1 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 2 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:27] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 5 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 6 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
[24:32] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 8 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 9 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 10 tc ‡ Most
[24:32] 11 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
[24:44] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:44] 13 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
[24:44] 14 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.
[24:46] 15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:46] 16 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.