Luke 4:25
Context4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days, 1 when the sky 2 was shut up three and a half years, and 3 there was a great famine over all the land.
Luke 15:7
Context15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner 4 who repents than over ninety-nine righteous people 5 who have no need to repent. 6
Luke 21:12
Context21:12 But before all this, 7 they will seize 8 you and persecute you, handing you over to the synagogues 9 and prisons. You 10 will be brought before kings and governors because of my name.


[4:25] 1 sn Elijah’s days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18.
[4:25] 2 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable.
[4:25] 3 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8).
[15:7] 4 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
[15:7] 5 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
[15:7] 6 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”
[21:12] 7 sn But before all this. Another note of timing is present, this one especially important in understanding the sequence in the discourse. Before the things noted in vv. 8-11 are the events of vv. 12-19.
[21:12] 8 tn Grk “will lay their hands on you.”
[21:12] 9 sn Some of the persecution is of Jewish origin (the synagogues). Some fulfillment of this can be seen in Acts. See the note on synagogues in 4:15.
[21:12] 10 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.