Luke 4:25
Context4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days, 1 when the sky 2 was shut up three and a half years, and 3 there was a great famine over all the land.
Luke 6:49
Context6:49 But the person who hears and does not put my words into practice 4 is like a man who built a house on the ground without a foundation. When 5 the river burst against that house, 6 it collapsed immediately, and was utterly destroyed!” 7
Luke 8:8
Context8:8 But 8 other seed fell on good soil and grew, 9 and it produced a hundred times as much grain.” 10 As he said this, 11 he called out, “The one who has ears to hear had better listen!” 12
Luke 8:27
Context8:27 As 13 Jesus 14 stepped ashore, 15 a certain man from the town 16 met him who was possessed by demons. 17 For a long time this man 18 had worn no clothes and had not lived in a house, but among 19 the tombs.
Luke 13:7
Context13:7 So 20 he said to the worker who tended the vineyard, ‘For 21 three years 22 now, I have come looking for fruit on this fig tree, and each time I inspect it 23 I find none. Cut 24 it down! Why 25 should it continue to deplete 26 the soil?’


[4:25] 1 sn Elijah’s days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18.
[4:25] 2 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable.
[4:25] 3 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8).
[6:49] 4 tn Grk “does not do [them].”
[6:49] 5 tn Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.
[6:49] 6 tn Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.
[6:49] 7 tn Grk “and its crash was great.”
[8:8] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.
[8:8] 8 tn Grk “when it grew, after it grew.”
[8:8] 9 sn Unlike the parallel accounts in Matt 13:8 and Mark 4:8, there is no distinction in yield in this version of the parable.
[8:8] 10 tn Grk “said these things.”
[8:8] 11 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; Luke 14:35).
[8:27] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:27] 11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:27] 12 tn Grk “stepped out on land.”
[8:27] 14 tn Grk “who had demons.”
[8:27] 15 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.
[13:7] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause.
[13:7] 14 tn Grk “Behold, for.”
[13:7] 15 sn The elapsed time could be six years total since planting, since often a fig was given three years before one even started to look for fruit. The point in any case is that enough time had been given to expect fruit.
[13:7] 16 tn The phrase “each time I inspect it” is not in the Greek text but has been supplied to indicate the customary nature of the man’s search for fruit.
[13:7] 17 tc ‡ Several witnesses (Ì75 A L Θ Ψ 070 Ë13 33 579 892 al lat co) have “therefore” (οὖν, oun) here. This conjunction has the effect of strengthening the logical connection with the preceding statement but also of reducing the rhetorical power and urgency of the imperative. In light of the slightly greater internal probability of adding a conjunction to an otherwise asyndetic sentence, as well as significant external support for the omission (א B D W Ë1 Ï), the shorter reading appears to be more likely as the original wording here. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
[13:7] 18 tn Grk “Why indeed.” Here καί (kai) has not been translated.
[13:7] 19 sn Such fig trees would deplete the soil, robbing it of nutrients needed by other trees and plants.