Luke 4:25
Context4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days, 1 when the sky 2 was shut up three and a half years, and 3 there was a great famine over all the land.
Luke 7:12
Context7:12 As he approached the town gate, a man 4 who had died was being carried out, 5 the only son of his mother (who 6 was a widow 7 ), and a large crowd from the town 8 was with her.


[4:25] 1 sn Elijah’s days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18.
[4:25] 2 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable.
[4:25] 3 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8).
[7:12] 4 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[7:12] 5 tn That is, carried out for burial. This was a funeral procession.
[7:12] 6 tn Grk “and she.” The clause introduced by καί (kai) has been translated as a relative clause for the sake of English style.
[7:12] 7 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture.