Luke 4:36
Context4:36 They 1 were all amazed and began to say 2 to one another, “What’s happening here? 3 For with authority and power 4 he commands the unclean spirits, and they come out!”
Luke 8:25
Context8:25 Then 5 he said to them, “Where is your faith?” 6 But they were afraid and amazed, 7 saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water, 8 and they obey him!”
Luke 12:1
Context12:1 Meanwhile, 9 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 10 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 11 the yeast of the Pharisees, 12 which is hypocrisy. 13


[4:36] 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:36] 2 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[4:36] 3 tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”
[4:36] 4 sn The phrase with authority and power is in an emphatic position in the Greek text. Once again the authority of Jesus is the point, but now it is not just his teaching that is emphasized, but his ministry. Jesus combined word and deed into a powerful testimony in Capernaum.
[8:25] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:25] 6 sn “Where is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care.
[8:25] 7 sn The combination of fear and respect (afraid and amazed) shows that the disciples are becoming impressed with the great power at work in Jesus, a realization that fuels their question. For a similar reaction, see Luke 5:9.
[8:25] 8 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.
[12:1] 9 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
[12:1] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:1] 11 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
[12:1] 12 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[12:1] 13 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.