Luke 5:11
Context5:11 So 1 when they had brought their boats to shore, they left everything and followed 2 him.
Luke 9:6
Context9:6 Then 3 they departed and went throughout 4 the villages, proclaiming the good news 5 and healing people everywhere.
Luke 24:26
Context24:26 Wasn’t 6 it necessary 7 for the Christ 8 to suffer these things and enter into his glory?”


[5:11] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ pronouncement.
[5:11] 2 sn The expression left everything and followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
[9:6] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:6] 4 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12 where this verse is cited as an example of the usage.
[9:6] 5 tn Or “preaching the gospel.”
[24:26] 5 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 6 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”