Luke 5:29
Context5:29 Then 1 Levi gave a great banquet 2 in his house for Jesus, 3 and there was a large crowd of tax collectors and others sitting 4 at the table with them.
Luke 7:37
Context7:37 Then 5 when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus 6 was dining 7 at the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar 8 of perfumed oil. 9
Luke 15:25
Context15:25 “Now his older son was in the field. As 10 he came and approached the house, he heard music 11 and dancing.
Luke 8:27
Context8:27 As 12 Jesus 13 stepped ashore, 14 a certain man from the town 15 met him who was possessed by demons. 16 For a long time this man 17 had worn no clothes and had not lived in a house, but among 18 the tombs.
Luke 10:7
Context10:7 Stay 19 in that same house, eating and drinking what they give you, 20 for the worker deserves his pay. 21 Do not move around from house to house.
Luke 17:31
Context17:31 On that day, anyone who is on the roof, 22 with his goods in the house, must not come down 23 to take them away, and likewise the person in the field must not turn back.
Luke 6:48
Context6:48 He is like a man 24 building a house, who dug down deep, 25 and laid the foundation on bedrock. When 26 a flood came, the river 27 burst against that house but 28 could not shake it, because it had been well built. 29


[5:29] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:29] 2 sn A great banquet refers to an elaborate meal. Many of the events in Luke take place in the context of meal fellowship: 7:36-50; 9:12-17; 10:38-42; 11:37-54; 14:1-24; 22:7-38; 24:29-32, 41-43.
[5:29] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:29] 4 tn Grk “reclining.” This term reflects the normal practice in 1st century Jewish culture of eating a meal in a semi-reclining position. Since it is foreign to most modern readers, the translation “sitting” has been substituted.
[7:37] 5 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[7:37] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:37] 7 tn Grk “was reclining at table.”
[7:37] 8 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
[7:37] 9 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The same phrase occurs at the end of v. 38 and in v. 46.
[15:25] 9 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:25] 10 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.
[8:27] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:27] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:27] 15 tn Grk “stepped out on land.”
[8:27] 17 tn Grk “who had demons.”
[8:27] 18 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.
[10:7] 17 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:7] 18 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).
[10:7] 19 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.
[17:31] 21 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
[17:31] 22 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.
[6:48] 25 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
[6:48] 26 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
[6:48] 27 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:48] 28 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
[6:48] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
[6:48] 30 tc Most