Luke 5:38
Context5:38 Instead new wine must be poured into new wineskins. 1
Luke 5:37
Context5:37 And no one pours new wine into old wineskins. 2 If he does, the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
Luke 5:39
Context5:39 3 No 4 one after drinking old wine wants the new, for he says, ‘The old is good enough.’” 5
Luke 15:12-13
Context15:12 The 6 younger of them said to his 7 father, ‘Father, give me the share of the estate 8 that will belong 9 to me.’ So 10 he divided his 11 assets between them. 12 15:13 After 13 a few days, 14 the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 15 his wealth 16 with a wild lifestyle.
Luke 22:26
Context22:26 Not so with you; 17 instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader 18 like the one who serves. 19


[5:38] 1 tc Most
[5:37] 2 sn Wineskins were bags made of skin or leather, used for storing wine in NT times. As the new wine fermented and expanded, it would stretch the new wineskins. Putting new (unfermented) wine in old wineskins, which had already been stretched, would result in the bursting of the wineskins.
[5:39] 3 tc The Western textual tradition (D it) lacks 5:39. The verse is unique to Luke, so the omission by these
[5:39] 4 tc ‡ Although most
[5:39] 5 tc Most
[15:12] 4 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:12] 5 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[15:12] 6 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
[15:12] 7 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
[15:12] 8 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
[15:12] 9 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[15:12] 10 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
[15:13] 5 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:13] 6 tn Grk “after not many days.”
[15:13] 7 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
[15:13] 8 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).
[22:26] 6 tn Grk “But you are not thus.”
[22:26] 8 sn And the leader like the one who serves. Leadership was not to be a matter of privilege and special status, but of service. All social status is leveled out by these remarks. Jesus himself is the prime example of the servant-leader.