Luke 6:12
Context6:12 Now 1 it was during this time that Jesus 2 went out to the mountain 3 to pray, and he spent all night 4 in prayer to God. 5
Luke 8:4
Context8:4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus 6 from one town after another, 7 he spoke to them 8 in a parable:
Luke 12:9
Context12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
Luke 12:25
Context12:25 And which of you by worrying 9 can add an hour to his life? 10
Luke 13:22-23
Context13:22 Then 11 Jesus 12 traveled throughout 13 towns 14 and villages, teaching and making his way toward 15 Jerusalem. 16 13:23 Someone 17 asked 18 him, “Lord, will only a few 19 be saved?” So 20 he said to them,
Luke 16:30
Context16:30 Then 21 the rich man 22 said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead 23 goes to them, they will repent.’
Luke 20:3
Context20:3 He answered them, 24 “I will also ask you a question, and you tell me:
Luke 22:24
Context22:24 A dispute also started 25 among them over which of them was to be regarded as the greatest. 26
Luke 22:64
Context22:64 They 27 blindfolded him and asked him repeatedly, 28 “Prophesy! Who hit you?” 29
Luke 23:18
Context23:18 But they all shouted out together, 30 “Take this man 31 away! Release Barabbas for us!”


[6:12] 1 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:12] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 3 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[6:12] 4 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
[6:12] 5 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”
[8:4] 6 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:4] 7 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.”
[8:4] 8 tn The words “to them” do not appear in the Greek text but are supplied in the translation for clarity.
[12:25] 11 tn Or “by being anxious.”
[12:25] 12 tn Or “a cubit to his height.” A cubit (πῆχυς, phcu") can measure length (normally about 45 cm or 18 inches) or time (a small unit, “hour” is usually used [BDAG 812 s.v.] although “day” has been suggested [L&N 67.151]). The term ἡλικία (Jhlikia) is ambiguous in the same way as πῆχυς. Most scholars take the term to describe age or length of life here, although a few refer it to bodily stature (see BDAG 435-36 s.v. 1.a for discussion). Worry about length of life seems a more natural figure than worry about height. However, the point either way is clear: Worrying adds nothing to life span or height.
[13:22] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:22] 17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 18 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12.
[13:22] 20 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41.
[13:22] 21 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[13:23] 21 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:23] 23 sn The warnings earlier in Jesus’ teaching have led to the question whether only a few will be saved.
[13:23] 24 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question.
[16:30] 26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[16:30] 27 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.
[16:30] 28 sn If someone from the dead goes to them. The irony and joy of the story is that what is denied the rich man’s brothers, a word of warning from beyond the grave, is given to the reader of the Gospel in this exchange.
[20:3] 31 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
[22:24] 37 tn Though the term μείζων (meizwn) here is comparative in form, it is superlative in sense (BDF §244).
[22:64] 41 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 42 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 43 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[23:18] 46 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
[23:18] 47 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.