Luke 6:19
Context6:19 The 1 whole crowd was trying to touch him, because power 2 was coming out from him and healing them all.
Luke 8:44
Context8:44 She 3 came up behind Jesus 4 and touched the edge 5 of his cloak, 6 and at once the bleeding 7 stopped.
Luke 8:46
Context8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 8 from me.”
Luke 18:15
Context18:15 Now people 9 were even bringing their babies 10 to him for him to touch. 11 But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them. 12
Luke 22:51
Context22:51 But Jesus said, 13 “Enough of this!” And he touched the man’s 14 ear and healed 15 him.
Luke 5:13
Context5:13 So 16 he stretched out his hand and touched 17 him, saying, “I am willing. Be clean!” And immediately the leprosy left him.
Luke 7:14
Context7:14 Then 18 he came up 19 and touched 20 the bier, 21 and those who carried it stood still. He 22 said, “Young man, I say to you, get up!”
Luke 7:39
Context7:39 Now when the Pharisee who had invited him saw this, 23 he said to himself, “If this man were a prophet, 24 he would know who and what kind of woman 25 this is who is touching him, that she is a sinner.”
Luke 8:45
Context8:45 Then 26 Jesus asked, 27 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 28 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 29 against you!”
Luke 8:47
Context8:47 When 30 the woman saw that she could not escape notice, 31 she came trembling and fell down before him. In 32 the presence of all the people, she explained why 33 she had touched him and how she had been immediately healed.


[6:19] 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:19] 2 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).
[8:44] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[8:44] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:44] 5 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
[8:44] 6 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[8:44] 7 tn Grk “the flow of her blood.”
[8:46] 5 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
[18:15] 8 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2).
[18:15] 9 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
[18:15] 10 tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them.
[22:51] 9 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[22:51] 10 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[22:51] 11 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).
[5:13] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response of Jesus to the man’s request.
[5:13] 12 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[7:14] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:14] 14 tn Grk “coming up, he touched.” The participle προσελθών (proselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:14] 15 sn The act of having touched the bier would have rendered Jesus ceremonially unclean, but it did not matter to him, since he was expressing his personal concern (Num 19:11, 16).
[7:14] 16 sn Although sometimes translated “coffin,” the bier was actually a stretcher or wooden plank on which the corpse was transported to the place of burial. See L&N 6.109.
[7:14] 17 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:39] 15 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[7:39] 16 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”
[7:39] 17 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.
[8:45] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 19 tc Most
[8:45] 20 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[8:47] 19 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:47] 20 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
[8:47] 21 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.