Luke 6:3-12
Context6:3 Jesus 1 answered them, 2 “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry – 6:4 how he entered the house of God, took 3 and ate the sacred bread, 4 which is not lawful 5 for any to eat but the priests alone, and 6 gave it to his companions?” 7 6:5 Then 8 he said to them, “The Son of Man is lord 9 of the Sabbath.”
6:6 On 10 another Sabbath, Jesus 11 entered the synagogue 12 and was teaching. Now 13 a man was there whose right hand was withered. 14 6:7 The experts in the law 15 and the Pharisees 16 watched 17 Jesus 18 closely to see if 19 he would heal on the Sabbath, 20 so that they could find a reason to accuse him. 6:8 But 21 he knew 22 their thoughts, 23 and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 24 So 25 he rose and stood there. 6:9 Then 26 Jesus said to them, “I ask you, 27 is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?” 6:10 After 28 looking around 29 at them all, he said to the man, 30 “Stretch out your hand.” The man 31 did so, and his hand was restored. 32 6:11 But they were filled with mindless rage 33 and began debating with one another what they would do 34 to Jesus.
6:12 Now 35 it was during this time that Jesus 36 went out to the mountain 37 to pray, and he spent all night 38 in prayer to God. 39


[6:3] 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:3] 2 tn Grk “Jesus, answering them, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered them.”
[6:4] 4 tn Grk “the bread of presentation.”
[6:4] 5 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was not lawful is one of analogy: ‘If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.’ Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.
[6:4] 6 tc Most
[6:4] 7 tc The Western ms D adds here a full saying that reads, “On the same day, as he saw someone working on the Sabbath he said, ‘Man, if you know what you are doing, you are blessed, but if you do not know, you are cursed and a violator of the law.’” Though this is not well enough attested to be considered authentic, many commentators have debated whether this saying might go back to Jesus. Most reject it, though it does have wording that looks like Rom 2:25, 27 and Jas 2:11.
[6:5] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[6:5] 6 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. To make this point even clearer a few
[6:6] 7 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:6] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 9 sn See the note on synagogues in 4:15.
[6:6] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 11 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
[6:7] 9 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[6:7] 10 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[6:7] 11 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
[6:7] 12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:7] 13 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.
[6:7] 14 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
[6:8] 11 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
[6:8] 12 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
[6:8] 13 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
[6:8] 14 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
[6:8] 15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.
[6:9] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[6:9] 14 sn With the use of the plural pronoun (“you”), Jesus addressed not just the leaders but the crowd with his question to challenge what the leadership was doing. There is irony as well. As Jesus sought to restore on the Sabbath (but improperly according to the leaders’ complaints) the leaders were seeking to destroy, which surely is wrong. The implied critique recalls the OT: Isa 1:1-17; 58:6-14.
[6:10] 15 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:10] 16 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).
[6:10] 17 tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.
[6:10] 18 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[6:10] 19 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[6:11] 17 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.
[6:11] 18 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).
[6:12] 19 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:12] 20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 21 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
[6:12] 22 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
[6:12] 23 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”