Luke 6:48
Context6:48 He is like a man 1 building a house, who dug down deep, 2 and laid the foundation on bedrock. When 3 a flood came, the river 4 burst against that house but 5 could not shake it, because it had been well built. 6
Luke 11:46
Context11:46 But Jesus 7 replied, 8 “Woe to you experts in religious law as well! 9 You load people 10 down with burdens difficult to bear, yet you yourselves refuse to touch 11 the burdens with even one of your fingers!
Luke 12:37
Context12:37 Blessed are those slaves 12 whom their master finds alert 13 when he returns! I tell you the truth, 14 he will dress himself to serve, 15 have them take their place at the table, 16 and will come 17 and wait on them! 18


[6:48] 1 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
[6:48] 2 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
[6:48] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:48] 4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
[6:48] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
[6:48] 6 tc Most
[11:46] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:46] 9 tn Here “as well” is used to translate καί (kai) at the beginning of the statement.
[11:46] 10 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:46] 11 tn Grk “you yourselves do not touch.” This could mean one of two things: (1) Either they make others do what they themselves do not (through various technical exceptions) or (2) they make no effort to help the others fulfill what they are required to do. Considering the care these religious figures are said to have given to the law, the second option is more likely (see L&N 18.11).
[12:37] 13 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[12:37] 14 tn Or “watching”; Grk “awake,” but in context this is not just being awake but alert and looking out.
[12:37] 15 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[12:37] 16 tn See v. 35 (same verb).
[12:37] 17 tn Grk “have them recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[12:37] 18 tn The participle παρελθών (parelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:37] 19 sn He…will come and wait on them is a reversal of expectation, but shows that what Jesus asks for he is willing to do as well; see John 13:5 and 15:18-27, although those instances merely foreshadow what is in view here.