Luke 7:30
Context7:30 However, the Pharisees 1 and the experts in religious law 2 rejected God’s purpose 3 for themselves, because they had not been baptized 4 by John. 5 ) 6
Luke 23:51
Context23:51 (He 7 had not consented 8 to their plan and action.) He 9 was from the Judean town 10 of Arimathea, and was looking forward to 11 the kingdom of God. 12


[7:30] 1 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[7:30] 2 tn That is, the experts in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 5:17, although the Greek term is not identical there, and Luke 10:25, where it is the same).
[7:30] 4 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as means (“for themselves, by not having been baptized”). This is similar to the translation found in the NRSV.
[7:30] 5 tn Grk “by him”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[7:30] 6 sn Luke 7:29-30 forms something of an aside by the author. To indicate this, they have been placed in parentheses.
[23:51] 7 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
[23:51] 8 tc Several
[23:51] 9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
[23:51] 10 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.”
[23:51] 11 tn Or “waiting for.”
[23:51] 12 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise.