Luke 9:40
Context9:40 I 1 begged 2 your disciples to cast it out, but 3 they could not do so.” 4
Luke 8:38
Context8:38 The man from whom the demons had gone out begged to go 5 with him, but Jesus 6 sent him away, saying,
Luke 9:38
Context9:38 Then 7 a man from the crowd cried out, 8 “Teacher, I beg you to look at 9 my son – he is my only child!
Luke 21:36
Context21:36 But stay alert at all times, 10 praying that you may have strength to escape all these things that must 11 happen, and to stand before the Son of Man.”
Luke 22:32
Context22:32 but I have prayed for you, Simon, 12 that your faith may not fail. 13 When 14 you have turned back, 15 strengthen 16 your brothers.”
Luke 8:28
Context8:28 When he saw 17 Jesus, he cried out, fell 18 down before him, and shouted with a loud voice, “Leave me alone, 19 Jesus, Son of the Most High 20 God! I beg you, do not torment 21 me!”
Luke 10:2
Context10:2 He 22 said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest 23 to send out 24 workers into his harvest.
Luke 5:12
Context5:12 While 25 Jesus 26 was in one of the towns, 27 a man came 28 to him who was covered with 29 leprosy. 30 When 31 he saw Jesus, he bowed down with his face to the ground 32 and begged him, 33 “Lord, if 34 you are willing, you can make me clean.”


[9:40] 1 tn Grk “And I.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here; instead a new sentence was started in the translation.
[9:40] 2 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation.
[9:40] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:40] 4 tn The words “do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.
[8:38] 5 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
[8:38] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:38] 9 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the somewhat unexpected appearance of the man. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[9:38] 10 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:38] 11 tn This verb means “to have regard for”; see Luke 1:48.
[21:36] 13 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
[21:36] 14 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.
[22:32] 17 sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.
[22:32] 18 sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.
[22:32] 19 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:32] 20 tn Or “turned around.”
[22:32] 21 sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.
[8:28] 21 tn Grk “And seeing.” The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated.
[8:28] 22 tn Grk “and fell,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[8:28] 23 tn Grk “What to me and to you?” (an idiom). The phrase τί ἐμοὶ καὶ σοί (ti emoi kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12; 2 Chr 35:21; 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13; Hos 14:8). These nuances were apparently expanded in Greek, but the basic notions of defensive hostility (option 1) and indifference or disengagement (option 2) are still present. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….”
[8:28] 24 sn On the title Most High see Luke 1:35.
[8:28] 25 sn The demons’ plea “do not torment me” is a recognition of Jesus’ inherent authority over evil forces. The request is that Jesus not bother them. There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.
[10:2] 25 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:2] 26 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.
[10:2] 27 tn Grk “to thrust out.”
[5:12] 29 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:12] 30 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:12] 32 tn Grk “towns, behold, a man covered with leprosy.” The Greek word ἰδού (idou, “behold”) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[5:12] 33 tn Grk “full of leprosy” (an idiom for a severe condition).
[5:12] 34 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what is called leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
[5:12] 35 tn Grk “And seeing.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.
[5:12] 36 tn Grk “he fell on his face”; an idiom for bowing down with one’s face to the ground.
[5:12] 37 tn Grk “and begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[5:12] 38 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.