NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 9:41

Context
9:41 Jesus answered, 1  “You 2  unbelieving 3  and perverse generation! How much longer 4  must I be with you and endure 5  you? 6  Bring your son here.”

Luke 12:20

Context
12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 7  will be demanded back from 8  you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 9 

Luke 12:56

Context
12:56 You hypocrites! 10  You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 11  to interpret the present time?

Drag to resizeDrag to resize

[9:41]  1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.

[9:41]  2 tn Grk “O.” The marker of direct address, (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”

[9:41]  3 tn Or “faithless.”

[9:41]  4 tn Grk “how long.”

[9:41]  5 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.

[9:41]  6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.

[12:20]  7 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

[12:20]  8 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).

[12:20]  9 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.

[12:56]  13 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.

[12:56]  14 tc Most mss (Ì45 A W Ψ Ë1,13 Ï lat) have a syntax here that reflects a slightly different rhetorical question: “but how do you not interpret the present time?” The reading behind the translation, however, has overall superior support: Ì75 א B L Θ 33 892 1241 pc.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA