Luke 9:41
Context9:41 Jesus answered, 1 “You 2 unbelieving 3 and perverse generation! How much longer 4 must I be with you and endure 5 you? 6 Bring your son here.”
Luke 12:20
Context12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 7 will be demanded back from 8 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 9
Luke 12:56
Context12:56 You hypocrites! 10 You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 11 to interpret the present time?


[9:41] 1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.
[9:41] 2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:41] 5 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:41] 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[12:20] 7 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 8 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 9 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[12:56] 13 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
[12:56] 14 tc Most